Isabel Coixet – Elegy (La elegida)

[…]

– Creo que fue Bette Davis quien dijo: «La vejez no está hecha para los cobardes»
Pero Tolstoi dijo: «La mayor sorpresa de la vida es la vejez»
La vejez te acecha… y de pronto te preguntas, me pregunto…
¿Por qué los viejos no se comportan como viejos?
¿Cómo es posible que siga metido…en los aspectos carnales de la comedia humana?
Porque en mi cabeza no ha cambiado nada….

Se llamaba Consuela Castillo…y era mi alumna.

[…]

Charles Baudelaire – El sabor de la nada

Mi alma amó en otro tiempo la lucha encarnecida.
La esperanza, que antaño espoleaba su ansia,
ya no atiza sus fuegos. Sin pudor ni arrogancia,
hoy se acuesta cansada, como una bestia herida.

Resígnate, alma, y duerme tu sueño, embrutecida.

¡Alma vencida y rota! Para tu vieja errancia
ni el amor ni la lucha son cosa apetecida.
¡Adiós, pues, flauta y cobres! Mi alma ensombrecida
y triste ya no entiende las dichas de su infancia.

¡El abril adorable perdió ya su fragancia!

Traga el Tiempo -minuto por minuto- mi vida,
como absorbe la nieve un cuerpo en su sustancia.
Viendo la redondez del globo a la distancia,
ya ni siquiera aspiro a hallar una guarida.
¡Avalancha, avalancha, llévame en tu caída!
Traducción: Andrés Holguín


Victor Hugo – Mañana, al alba…

Mañana, al alba, cuando esté blanco el campo
Saldré. Ya ves, bien sé que tú me esperas.
Cruzaré por los bosques, cruzaré la montaña.
No puedo estar más tiempo alejado de ti.

Llevaré la mirada fija en el pensamiento
Sin ver nada exterior, sin oír ruido alguno.
Ignorado, doblado, solo, las manos juntas,
Triste, y para mí el día será como la noche.

No he de mirar el oro de la tarde que cae,
Ni las velas lejanas que bajan hacia Harfleur,
Y cuando llegue allí pondré sobre tu tumba
Ramas de verde acebo y de brezos en flor.

(Traducción: Miguel Frontán Alfonso)

Radiohead – A Reminder (Un recordatorio)

[-click para escuchar-]

A reminder Un recordatorio
If I get old
I will not give in
But if I do
Remind me of this

Remind me that
Once I was free
Once I was cool
Once I was me

And if I sat down
And crossed my arms
Hold me into
This song

Knock me out
Smash out my brains
If I take a chair
Start to talk shit

If I get old
Remind me of this
That night we kissed
And I really meant it

Whatever happens
If we’re still speaking
Pick up the phone
Play me this song.

Si envejezco
no me voy a rendir
pero si lo hago
hazme acordar de esto

Hazme acordar que
alguna vez fui libre
alguna vez fui un buen tipo
alguna vez fui yo mismo.

Y si me senté
y me crucé de brazos
meteme dentro de
esta canción

Golpeame,
Rompeme los sesos,
y si agarro una silla,
empieza a decir boludeces,

si envejezco,
hazme acordar de esto
aquella noche que nos besamos
y que realmente significó

Cualquier cosa que pase
si todavía nos hablamos

levanta el teléfono

ponme esta canción.

Tom Tykwer – Paris Je t’aime – Faubourg Saint Denis

Francine…
lo recuerdo exactamente.
Era el 15 de Mayo.
La primavera tardaba y nubes de lluvia se juntaban.
Y tú gritabas.
[…]
Y por supuesto fuiste aceptada en el conservatorio.
Dejaste Boston para irte a vivir a Paris.
Un pequeño departamento en la Rue du Faubourg Saint-Denis.
Te mostré mi vecindario, mis bares, mi escuela.
Te presenté a mis amigos.
Mis padres.
Escuché los textos que ensayabas, tus cantos, tus esperanzas.
Tus deseos.
Tu música.
Tú escuchaste la mía.
Mi italiano, mi alemán, mi ruso.
Te dí un walkman y tú me diste un almohadón.
Y un día, me besaste.
El tiempo pasó.
El tiempo corrió.
Y todo parecía tan fácil,
tan simple.
Libre.
Tan nuevo y tan único.
Fuimos al cine.
Fuimos a bailar.
De compras.
Reímos.
Tú lloraste.
Nadamos, fumamos.
Nos afeitamos.
De tanto en tanto tú gritaste.
Sin ninguna razón.
Algunas veces con razón.
Sí, algunas veces con motivos.
Te acompañé al conservatorio.
Aprobé mis exámenes.
Escuché tu canto, tus esperanzas.
Tus deseos.
Tu música.
Tú escuchaste la mía.
Estábamos cerca.
Tan cerca.
Siempre más cerca.
Fuimos al cine.
Fuimos a nadar.
Reímos juntos.
Tú gritaste.
Algunas veces con razón.
Y algunas sin razón.
El tiempo pasó.
El tiempo corrió.
Te acompañé al conservatorio.
Aprobé mis exámenes.
Me escuchaste hablar italiano, alemán, ruso, francés.
Aprobé mis exámenes.
Tú gritaste.
Algunas veces con razón.
El tiempo pasó, sin razón.
Tú gritaste.
Sin razón.
Yo aprobé mis exámenes.
Exámenes, exámenes…
El tiempo pasó.
Tú gritaste.
Tú gritaste, tú gritaste…
Yo fuí al cine.

Perdóname, Francine.